The Counter-Stemma
in the Ripoll Bible

Notes

Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 5729, fols 359r-361v

Sixteen columns of Carolingian script (three per page) with enlarged initials in the margin and rubricated initials in the text flow, but no diagram or illuminations; parchment, 55 x 37 cm.

Online at BAV.

An abstracted text only, without any graphic features. It records the course, left to right, of a diagram which had been altered to conform with the writings of Jerome of Stridon and a solution to the gospel contradiction propounded by Julius Africanus, rejecting the original Great Stemma doctrine. The solution is set out in Rufinus's Latin translation of the Ecclesiastical History of Eusebius.

This "counter-stemma" must have looked very similar in its broad outlines to the Great Stemma itself. Its Vorlage evidently contained the Bumped Royal Wives error, but not the Job Nonsense error. The function of the extra minuscule letters written on the shoulders of many personal names, apparently as a guide to drawing the graphic, is discussed in my April 2016 blog post (see below).

The Ripoll version, which I denote as the Zeta recension, does not contain the extensive supplementary texts which characterize the Isidorian Stemma (Zaluska's Sixth Recension, my Iota Recension), indicating that Ripoll is an abstract from a now-lost graphic which existed before a follower of Isidore of Seville (or perhaps Isidore himself) set to work entering lengthy additional passages of biblical commentary on it in the blanks on the chart. It would be plausible to suppose that the Zeta recension was composed before 600 CE.

The codex

Overall number of folios: not researched. See BNF and this Ripoll page for some more details.

Scribe: the monk Guifré of the Monastery of Ripoll, Catalonia in the 11th century (c.1015-1020) (Mundó).

The rest of the codex contains: A large-format bible with many miniatures. This is one of three bibles believed made at Ripoll early in the 11th century: the other two are Paris BNF Lat. 6 and the lost Bible of Fluvià which only survives in dispersed fragments.

Ownership: Listed in an inventory at Ripoll at the death in 1047 of Abbot Oliba. Later apparently in France. Entered the papal library in Rome between 1612 and 1618 (Castiñeiras) and was wrongly tagged the "Farfa Bible" for a long time. Its Spanish origin was not realized for many years.

Description and bibliography online at Digita Vaticana: BAV catalog

Notable expansions during transmission

The editor has corrected a false gender found everywhere else for Josaba (Iosebe) but continues to erroneously connect her to the northern Ioram.

The Text

In the text below, an editio princeps, I have marked those places where there is sure evidence from the Iota manuscripts containing the Isidorian Stemma that words have been omitted. A longer and plausible supplement to line 524 concerned Hezekiah is given in the notes column.

My transcription is faithful to the Ripoll text, even where it is ungrammatical, but modern punctuation has been applied for greater clarity. A PDF/printable version of this edition can be found on ResearchGate using DOI:10.13140/RG.2.1.4327.3206/1. The edition should be cited as follows: Piggin, Jean-Baptiste (1953- ). The Ripoll Bible's Abstract of a Biblical Chart. ResearchGate, revision 2016-07-16. Doi: 10.13140/RG.2.1.4327.3206/1

The columns at left mark the manuscript's many initials (those in the margin (leftmost) and those rubricated inline (rightmost). An additional column presents the minuscule index letters found over certain of the names. These may have been used as keys to a separate, wordless outline diagram of the genealogical chart.


D Deus fecit: 001
A Adam; protoplastus homo sive terrigena 002
A Adam dum esset annorum C-m XXX-ta genuit Seth, fiunt omnes dies vite sue anni DCCCC-ti XXX-ta et mortuus est 003
E Eva, vita sive calamitas 004
A Abel filius Adam, luctus sive excelsus 005
A Abel qui intepretatur luctus, tam in pos[ses]cione ovium quam in morte Christi expressit imaginem 006
K Kayn filius Adam, possessio vel adquisitio 007 Possessio gloss is from Liber Genealogus
K Kain tipus populi iudeorum, sive omnium impiorum 008
E Enoch filius Kain, dedicatio; Enoch dedicatio. Iste personam gestaberit omnium impiorum quorum in hac vita et non in futuro spes est 009
J Ietlad filius Enoch 010
M Melcelel filius Ietlad 011
M Matusala filius Meleel 012
L Lamech filius Matusale 013
L Lamech qui interpretatur percussis sive percuciens, hoc talem nomen accepit quod septimus in geneologia 014
Kain interfecit 015
A Ada uxor Lamech 016
J Iobel filius Lamech 017
H hic pater habitantium in tabernaculis peccorum 018
I Iubal filius Lamech 019
H hic pater quibus hostendit psalterium et cythara 020
S Sella uxor Lamech 021
T Tubel filius Lamec 022
H hic faber ferrarius 023
psallens voce non organo 024 Biblically gloss pertains to Naamah (next)
N Noema filia Lamech; Noema qui interpretatur voluptas, significat terenam civitatem usque sive finem carnales habituram; In quam generationes marum hac feminarum coniunctionem perveniunt 025
S Seth filius Adam 026
S Seth ressurrectio 027
Seth dum esset annorum CV genuit Enos, fiunt omnes anni vite sue DCCC-XV et mortuus est 028
H Henos filius Seth 029
H I Henos vero homo sive vir; de quo etiam scripturem est: Iste primus coepit invoccare nomen domini, utrique enim typum habuere salvatoris, qui in Abel passus, in Seth resurrexit, in Enos per corporis suum quod est a ecclesia cepit invocare nomen domini 030 Gloss from Jerome
H Henos dum esset annorum C-tum XC-ta genuit Kainan fiunt omnes anni vite sue DCCC-ti V et mortuus est 031  
K Kainan filius Enos 032 First Kenan
caelans vel positio 033  
K Kainan dum esset annorum CLXX genuit Melelehel, fiunt omnes anni vite sue DCCC-X et mortuus est 034
M Malelehel filius Chainan 035
laudans dominum 036  
M Malalehel dum esset annorum CLXV genuit Iareth, fiunt omnes anni vite eius DCCC-XXV et mortuus est 037
J Iareth filius Malalehel 038
descendens sive roborans 039  
J Iareth dum esset annorum CLXII genuit Henoch, fiunt omnes anni vite eius DCCC-LXII et mortuus est 040  
H Henoc filius Iareth 041  
dedicatio 042  
H Henoc dum esset annorum CLXV genuit Matussalam, fiunt anni vite eius DCCC et translatus est a domino 043
I Iste Enoch ob hoc quod septimus ab Adam translatus est personam gestabit omnium electorum qui septima mundi etate in paradiso a domino transferendi sunt 044
M Matussalam filius Enoch 045
mortis missio 046  
F Matussalam dum esset annorum CLXVII genuit Lamech. Fiunt omnes anni vite sue DCCCC-LXVIIII et mortuus est 047 Septuagint textus receptus has 167 years
L Lamech filius Matussale 048 Second Lamech
percuciens sive percussus 049
L Lamech dum esset annorum CLXXX-VIII genuit Noe. Fiunt omnes anni vite eius DCC-LXVII et mortuus est 050
N Noe filius Lamech, decimus ab Adam; Noe qui interpretatur requies; typus est salvatoris 051
N Noe dum esset annorum D-torum genuit Sem Kam et Iafeth et responso a domino accepto per annos C fabricavit archam 052
A Anno DCmo vite eius a que diluvii super terram inundaverat 053
post cuius inundationem vix annos CCC-L et facti sunt omnes dies vite eius DCCCC-L et mortuus est 054
J J Iafeth filius Nohe; Iafeth qui interpretatur latitudo figura est populi gentium 055
R Ruth uxor Iafeth 056 Uncanonical
G Gomer filius Iafeth 057
D de isto nati fuerunt Goti 058 Zeta switches Goti/Mauri
M Magog filius Iafeth 059
D de isto orti sunt Mauri 060 Zeta switches Goti/Mauri
M Made filius Iafeth 061
J Ionan filius Iafeth 062
T Tober filius Iafeth 063
M Mosoch filius Iafeth 064
E Elisa filius Iafeth 065
T Tyrus filius Iafeth 066
K K Kam filius Noe; Kam qui interpretatur kallidus figuram gestavit Iudeorum sive hereticorum nec non et malorum Christi annorum qui nuditatem patris, hoc est Christi passionem derogantes apud caeteros diffamant non honorant 067
S Suse uxor Kam 068 Uncanonical
F Fut filia Kam 069
C Chus filius Cham 070
C Chus qui dicitur Ethyops, figura est diaboli sive peccati 071 Zeta applies this to Cush son of Ham, not Aram
S Saba filius Chus 072
E Ebilath filius Chus 073
S Seba filius Chus 074
R Regma filius Chus 075
S Saba filius Regma 076
D Dadan filius Regma 077
S Sabatha filius Chus 078
N Nebroth filius Chus 079
N Nebroth tyrannus qui in figura diaboli turrem superbie contra deum hedificare conatus est 080
ab ipso enim et civitas Babilonia que dicutur crusio edificata traditur 081
K Kanaan filius Cham; Kanaan motus eorum per quem recte significatur opus eorum hoc est omnium impiorum 082
S Sidon filius Chanaan, venatio 083
M Mesraim filius Chanaan 084
L Ludim filius Mesraym 085
A Ananum filius Mesraim 086
J Iabin filius Mesraim 087
Neptuim omitted filius Mesraim 088 In margin
P Phetirusim filius Mesraim 089
C Capturim filius Mesraim 090
C Chesluim filius Mesraim 091
D de isto natis Filistim qui dicuntur cadentes poculo 092
C Cetheus filius Chanaan, abrasus 093
J Iebuseus filius Chanaan, conculcans sive conculcath 094
A Ammorreus filius Chanaan, amaricans 095
G Gergeseus filius Chanaan 096
E Eveus filius Chanaan 097 In margin
E Eurucesus filius Chanaan 098
A Asineus filius Chanaan 099
A Aradius filius Chanaan 100
S Samareus filius Canaam 101
A Amati filius Chanaan 102
H horum proieniem filii Israel de terra Chananeorum extirpantes eorum in loco supprestites effecti sunt 103
S
S
Sem filius Noe; Sem nominatis Christi gerens personam cuius nomen cuncto in orbem terrarum opinatissimum est 104
S Sem dum esset annorum C, post diluvium genuit Arfaxat, fiunt omnes anni vite eius DC et mortuus est 105
ab quibus enim oppinatur quod ipse sit Melchisedech 106 Only in Zeta
M Morea uxor Sem 107 Uncanonical
E Elam filius Sem 108
A A Asir filius Sem; Asir sublimis a quo Assirii orti sunt; ipse hedificasse fertur civitatem Ninnivem 109
J Judh filius Sem 110
A Aram filius Sem 111
C Chus filius Aram 112
V Uul filius Aram 113
G Gothor filius Aram 114
M Mesoch filius Aram 115
K Kanaan filius Sem 116 Third Kenan of Septuagint
A Arfaxat filius Sem 117
A Arfaxat autem cum esset annorum XXXV genuit Sala, fiunt omnes anni vite sue D-L-V et mortuus est 118
S Sala filius Arfaxath 119
F S Sala dum esset annorum CXXX genuit Heber. Fiunt omnes anni vite eius quis vixit CCCC-tis XXX-ta II-o et mortuus est 120 Page turn to 359v
E Eber filius Sale; a quo Hebrei appelati sunt 121
F E Eber cum esset annorum CXXX-ta IIII-or genuit Falech et Iethan. Fiunt omnes anni eius CCCXXX et mortuus est 122
I Iecthan filius Eber 123
E Elmodad filius Iecthan 124
C Calep filius Iecthan 125
S Soromoid filius Iecthan 126
I Iduram filius Iecthan 127
H Hictel filius Iecthan 128
D Dedam filius Iecthan 129
G Gabel filius Iecthan 130
A Abimelech filius Iecthan 131
O Ophir filius Iecthan 132
E Efila filius Iecthan 133
J Iobal filius Iecthan 134
I Iodore filius Iecthan 135 Very old error; revisor moves Iodore to end, but not eliminated; see main piggin.net table
F Falec filius Heber, divisio 136
F Falec dum esset annorum CXXX genuit Ragau. Fiunt omnes anni eius CCCC-XXX-VIII et mortuus est 137
R Ragau filius Falech, egrotans 138
Ragau cum esset annorum C-tum XXX-ta II genuit Seruch. Fiunt omnes anni eius CCCC-XXX-VIIII et mortuus est 139
S Seruch filius Ragau, corrigia 140
Serug cum esset annorum CXXX genuit Nachor. Fiunt omnes anni eius CC et mortuus est 141
N Nachor filius Seruch, requies luminis 142 First Nahor
N Nachor cum esset annorum LX-VIIII genuit Thara. Fiunt omnes anni eius CXXX-VIII et mortuus est 143
T Tara filius Nachor, exploratio 144
T Thara cum esset annorum LXX genuit Abraam et Nachor et Aram, decima generatione post Noe, et facti sunt omnes dies Thare CCV et mortuus est 145
A Aran filius Thare 146
M Melcha filia Aran 147
L Loth filius Aran 148
LS Loth interpretatur declinans, qui ab hoc tale nomen accepit, quod declinaverit facta Sodomorum non consenciendo negitia eorum; cui voluntas in incertu filiarum infuit; sed {t}error ob inde extitit quod vini potatione nimium indulsit. Uxor eiusdem Loth carnalem populum Iudeorum significare dicuntur, qui retro respicientes accepto itinere ad pristinam vitam reversi sunt 149 A distinctive revision of the Lot gloss that sets up a debate about moral theology with the other recensions of the Great Stemma
O Olla filia Loth maior 150
M Moab filius Loth ex filia 151
O Oliba filia Loth minor 152
A Amon filius Loth ex filia 153
N Nachor filius Thare 154 Second Nahor
M Melcha uxor Nahor 155
R Regma concubina Nachor 156
C Chaan filius Nachor 157
T Tubeth filius Nachor 158
T Tachor filius Nachor 159
M Mochas filius Nachor 160
O Obs filius Nachor 161
B Baux filius Nachor 162
G Gamuel filius Nachor 163
G Ganaath filius Nachor 164
A Azan filius Nachor 165
F Faldas filius Nachor 166
N Nudub filius Nachor 167
B Batuhel filius Nachor 168
RR Rebecca filia Batuelis uxor Ysaach; Rebeccha pacientia sive que multum accepit tipum sancte eccelesie 169 Substemma counterpart roundel (leftmost)
L L Laban filius Batuelis, socer Iacob; Laban de ablatio tipus legis vel diaboli 170
L Lia filia Laban, uxor Yacob 171 Substemma counterpart roundel (leftmost)
L Lia laboriosa vel laborans figura sinagoge et vite active 172
R Rachel filia Laban, uxor Yacob 173
R Rachel visum principium seu ovis Dei persona ecclesie atque vite contemplative 174
A Abraam filius Thare, patriarcha 175
A Abraam pater multarum gentium, tipis Dei patris et Christi filii eius 176
A Abraam cum esset annorum C genuit Ysaach post eius ortum vixit annos LXXV et mortuus est 177
S Sarra uxor Abrae 178
Sarra, princeps mea, sive virtus typus sancte d ecclesie 179
S Sarra cum esset annorum XC edidit Ysaach, post cuius nativitatem vixit annos XXX VII et impleti sunt dies vite eius anni C-tum XX-ti II et defuncta est in pacem 180
C Cethura uxor Abrae; Cetura, timiama hereticorum immago 181
J Jemra filius Abrae 182
I Iecsan filius Habrae 183
S Sabaa filius Iecsan 184
T Teman filius Iectan 185 Septuagint only
D Dedan filius Iecsan 186
R Raguel filius Dedan 187 Septuagint only
N Nabdiel filius Dedan 188 Septuagint only
A Asyrim filius Dedan 189
S Simlu filius Dedan 190
L Lohomim filius Dedan 191
M Madan filius Abrahe 192
M Madian filius Abrae 193
G Gesar filius Madian 194
A Aser filius Madian 195
H Henoch filius Madian 196
A Abida filius Madian 197
T Toroga filius Madian 198
J Iesbon filius Abrahe 199
S Suse filius Abrae 200
A Agar concubina Abrahe 201
advena vel adversa, figura synagoge 202
J Ismahel filius Abrahe, auditio dei 203
N Nabeth filius Ismahel 204
M Malalehec filius Ismahel 205 Substemma counterpart roundel, with father (leftmost)
A Acedar filius Ismahel 206
N Nabdel filius Ysmahel 207
A Aza filius Ismahel 208
Asman filius Ismahel 209
J Iduma filius Ismahel 210
N Nassen filius Ysmael [space + eman deleted] 211
C Cordan filius Ismahel 212
T Teman filius Ismahel 213
J Iechur filius Ismahel 214
N Nafeth filius Ismahel 215
T Tethmar filius Ismahel 216
J Isaach filius Abrahe, risus sive gaudium 217
R Rebecca uxor Ysaach 218 Filum counterpart roundel (rightmost)
E E Esau filius Ysaac, rubeus sive sanguineus; Edom qui interpretatur sanguineus vel tereneus; ipse est Esau personam pretendens Iudeorum sive omnium reproborum 219
I Ipse est enim pater Hydumeorum et hec nomina filiorum eius in tribus suis secundum locum ipsorum in regionibus eorum 220
et hii reges qui regnaverunt in Edom antequam regnaret rex Israel 221
J Iudin uxor Esau 222
B Bassemath uxor Esau 223
M Melelehel uxor Esau 224 Rightmost counterpart roundel, with husband
A Ada uxor Esau 225
H Helima uxor Esau 226
R Raguhel filius Esau 227
E Elifaz filius Esau dux 228
J Ieul filius Esau 229
G Gelon filius Esau dux 230
C Chore filius Esau dux 231
H Hii sunt filii Esau V qui in monte Seyr nati sunt 232
N Nazel filius Raguel 233
Z Zare filius Raguel dux 234
B Buzarra uxor Zare 235
J Job filius Zare, patriarcha 236
U Vixit Iob post plagam annos CXL et facti sunt omnes vite anni eius CC-XL-VIII 237
I H hic liber translatus est de syriacho libro qui Iob habitabit in Ausunitide in finibus Ydumee et Arabiae. Et hii reges qui regnaverunt in Edom in qua regione et ipse tenuit principatum 238
I
E
inter quos primus fuit Balaam filius Beor et nomen civitatis eius Nabaa. Et post Balaam Iobab qui vocatus est Yob, qui accepit uxorem arabisam genuitque ex ea filium cui nomen erat Enenmon, unde apparet eum eo tempore fuisset quod et iudices in Israel 239
filii quoque dati sunt ei numero VII et filie tres et voccavit primam Diem, secunda Cassia, tercia vero Cornus Tibie, et non sunt invente mulieres speciosiores sub caelo quam fuerunt filie Yob 240
F
H
U
A
Porro Iob interpretatur dolens, sive magnus, hic enim tam in verbis quam in passionibus suis Christi ecclesie expressit imaginem; Uxor vero eius carnalium typpum designat qui intra aecclesiam positi carnalium vita moribus suis scandalizant; Amici vero eius speciem pertulerunt hereticorum figuram tenentes dogmatum perversorum; Porro Heliu qui adversus Yob gravi exploratione innititur; significat eos in ecclesia positi arrogantes predicant et protumorem cordis hac scientie fastu quicquid proferunt superbie exemplis hostendant 241 Page turn to 360r
M Mose filius Raguel dux 242
M Meze filius Raguel dux 243
T Tenna concubina Elifaz 244
A Amalech filius Elifaz 245
T Teman filius Elifaz dux 246
S Soffar filius Elifaz dux 247
O Omar filius Elifaz dux 248
G Gotthomi filius Elifaz dux 249
E Z Zeneze filius Elifaz dux 250
L Lotan filius Seyr 251
E Eman filius Lotan 252
C Chor filius Lotan 253
T Temna filius Lotan 254
S Sobar filius Seir 255
G Golothi filius Sobar 256
M Mana filius Sobar 257
G Gath filius Sobar 258 Uncanonical, from 2nd syllable of Manahath
J Iebel filius Sobal 259
S Soffi filius Sobar 260
S Sebegon filius Seir 261
A Ace filius Sebegon 262
A Anae filius Seir 263
D Deson filius Anae 264
E Ebatem filius Anae [seir deleted] 265
D Deson filius Seir 266
A Amada filius Seir 267
A Ama filius Deson 268
J Ietra filius Deson 269
C Corra filius Deson 270
A Asaar filius Seir 271
B Balaam filius Asaar 272
Z Zuchat filius Asaar 273
U Uchan filius Asaar 274
J Iusca filius Asaar 275
R Rison filius Seyr 276
H Hus filius Rison 277
A Arran filius Rison 278
A Arath rex 279
B Balaam rex ariolus 280
J Iobab rex 281
ipse est Yob 282
T Tres amici Iob: id est Elifaz ex filiis Esau dux Temanorum 283
B Baldach sauceorum tyrannus 284
S Sofar minimeorum rex 285
P Porro Elifaz interpretatur Dei contemptus 286 Etymology from Jerome or Gregory the Great
B Baldach vetustas sola 287 Etymology from Jerome or Gregory the Great
S Sofar vero dissipans speculum sive dissipans speculatorem 288 Etymology from Jerome or Gregory the Great
A Asom rex 289
A Adad rex 290
Samma rex 291
S Saul rex 292
B Bellenon rex 293
T Tana dux 294
G Gola dux 295
E Elibema dux 296
C Clas dux 297
J Iebeth dux 298
F Finon dux 299
Z Zenez dux 300
T Teman dux 301
M Magedi dux 302
Z Zofaim dux 303
J Iacob filius Ysaac 304
ipse dictus est Israel; hoc est videns Deum vel fortis cum dom. 305 Only Zeta adds a second etymology
L Lia uxor Yacob, laboris sive laboriosa 306 Filum counterpart roundel (rightmost)
D Dina filia Yacob, virgium sive causam 307 Substemma counterpart roundel, with Leah (rightmost)
R Ruben filius Yacob, videns filios 308
E Enoch filius Ruben 309
F Fallus filius Ruben 310
A Aesrom filius Ruben 311
C Carmin filius Ruben 312
S Symeon filius Yacob, audienti tristicias 313
J Iemuel filius Symeon 314
J Iamni filius Symeon 315
A Aoth filius Symeon 316
J Iachim filius Symeon 317
S Saar filius Symeon 318
S Samuel filius Symeon 319
L Levi filius Yacob, auditus vel adpositus 320 Substemma counterpart roundel (leftmost)
G Gerson filius Levi 321 Substemma counterpart roundel (leftmost)
C Caath filius Levi 322 Substemma counterpart roundel (leftmost)
M Merari filius Levi 323 Substemma counterpart roundel (leftmost)
J Iudas filius Yacob, confitens vel glorificans 324 Substemma counterpart roundel (leftmost)
H H Her filius Iuda; Her qui dicitur pellicius, significat reperbos pellicis tunicis indutor, quibus primi homines in pena dampnationis suae obsitis aunan merorcorum quorum nisi reperborum 325
A Aunan filius Iude 326
S Selom filius Iude 327
P Phares filius Iude ex Thamar 328 Substemma counterpart roundel (leftmost)
Z Zara filius Iuda ex Thamar 329
T T Thamar nurus Iude; Thamar que interpretatur amaricans sive conmutans, significat ecclesiam qui per commutationem pristine vite, ex sinagoga fit ecclesia, et per anulum fidei et crucis Christi vexillo spiritaliter concipiens geminum populam incorrupto partum edidit 330
E Esrom filius Phares 331 Substemma counterpart roundel (leftmost)
G Gamuhel filius Phares 332
J Isachar filius Yacob, mercis 333
T Tola filius Ysachar 334
S Salsub filius Ysachar 335
Z Zamra filius Ysachar 336
G Gau filius Ysachar 337
Z Zabulon filius Yacob, habitaculum pulcritudinis 338
S Seder filius Zabulon 339
S Sallon filius Zabulon 340
H Hom filius Zabulon 341
G Gath filius Yacob, accinctus 342
ZZ Zelfa ancilla Lie, concubina Yacob; Zelfa interpretatur ocies typpus synagoge 343
S Sofan filius Gad 344
A Arges filius Gad 345
S Saunis filius Gad 346
S Smaro filius Gad 347
E Elis filius Gad 348
A Ariobs filius Gad 349
A Aser filius Yacob, beatus 350
J Iemna filius Asor 351
J Iesua filius Aser 352
Z Zieud filius Aser 353
B Baria filius Aser 354
S Sarra filia Aser soror Bariae 355
C Cober filius Bariae 356
M Melchiel filius Bariae 357
R R Rachel uxor Iacob; Rachel visum principum sive ovis Dei, typpus sancte aecclesie sive vitae contemplativae 358
J Ioseph filius Yacob, auctor vel 359
M Manasses filius Yoseph 360
M Machir filius Manasse 361 Septuagint only
G Galaath filius Manasse 362 Septuagint only
E Effraim filius Yoseph, frugifer vel fructifer 363
Sutala filius Effraim 364 Septuagint only
C Carmi filius Effraim 365 Septuagint only
E Eden filius Sutala 366 Septuagint only
B Beniamin filius Yacob, filius dexterae 367
B Ballach filius Beniamin 368
A Adar filius Ballach 369
N Noeman filius Ballach 370
A Arath filius Noeman 371
J Iachin filius Ballach 372
R Rohos filius Ballach 373
N Nemfim filius Ballach 374
O Offimin filius Ballach 375
G Gebeor filius Beniamin 376
BB Balla ancilla Rachel, concubina Yacob; Balla, inveterata; forma hereticorum in vetustate vite ambulantium 377 "Inveterata" is Jerome's interpretation
D Dan filius Yacob, iudicans sive iudicium 378
A Ason filius Dan 379
N Neptalim filius Yacob, convinctus sive dilatatio 380
M Masiel filius Neptalim 381
I Iuni filius Neptalim 382
E Enger filius Neptalim 383
S Sulen filius Neptalim 384
E Esrom filius Phares 385 Spurious counterpart, where scribe has visited the roundel too early, unnecessarily creating a third instance of Hezron
A Aram filius Esrom 386 Spurious repetition, where scribe has visited roundel too early, creating a second instance of Ram
A Aminadab filius Aram 387 Spurious repetition, where scribe has visited roundel too early, creating a second Amminadab instance
L Levi filius Yacob 388 Exodus counterpart roundel (rightmost)
M Merari filius Levi 389 Exodus counterpart roundel (rightmost)
M Mooli filius Merari 390
A Amos filius Merari 391
G Gerson filius Levi 392 Exodus counterpart roundel (rightmost)
L Loboni filius Gerson 393
S Semei filius Gerson 394
G Gad filius Levi 395 Exodus counterpart roundel (rightmost)
J Isaar filius Gad 396
N Nabdiel filius Ysaar 397
C Chore filius Ysaar 398
A Asir filius Chore 399
E Elchana filius Chore 400
A Abisay filius Chore 401
Z Zechri filius Chore 402 Conflicts with both LXX (son of Izhar) and Vulgate (son of Nepheg)
C Cebron filius Gad 403
E Ezechi filius Gad 404 Only in Zeta: origin as yet unclear
O Oziel filius Gad 405
E Elisaphad filius Oziel 406
M Misahel filius Oziel 407
S Setri filius Oziel 408
A Amram filius Gaad 409
J Iochabes uxor Aram 410
A Aaron filius Amram, mons fortitudinis 411
E Elisabeth uxor Aaron 412 Counterpart roundel, with husband (rightmost)
N Nadab filius Aaron 413
A Abiud filius Aaron 414
E Eleazar filius Aaron 415
J Itamar filius Aaron 416
M m Moyses filius Amram, limis vel adsumptio 417 Page turn to 360v
S s Seffora uxor Moysi 418
M m Maria soror Moysi et Aaron 419
G g Gerson filius Moysi 420
E e Eliezer filius Moysi 421
J i Ihesus filius Nave, salvator 422
PC pc Post Ihesem servierunt regi Mesopotamie nomine Chusaraston rex Mesopotamie annis VIIIo 423
    [omitted] 424 Scribe merges Cushanrishathaim in-roundel text with gloss above
G g Gothoniel filius Zeneze 425
P p Post Gothoniel autem servierunt Eglon regi Moab annis X et VIII 426
E e Eglon rex Moab 427
Aod iudex de Israel 428
S s Sagar filius Arad iudex 429
P p Post Samgar vero servierunt filii Israel Iabin regi Chanaan annis XXa 430
D d Debborra prophetissa 431
B b Barach filius Abinem iudex madianite 432 Only in Zeta
A a At vero post Barach servierunt Madianitis annis VII 433
G g Gedeon filius Ioas iudex 434
[Abimelech omitted in Zeta, but kept in Iota] 435
T t Tola filius Foa iudex 436
J i Isair galaditide iudex 437
P p Post Isair vero qui fuit iudex Israel servierunt Philistim et filius Ammon per annos X et VIII 438
I i Iepte galaditidis iudex 439
E e Esbon de Bethlem iudex 440
A a Achialon Zabulonitidis iudex 441
A a Abdon filius Heleleel iudex 442
P p Post Abdon vero dontinatis Philistim filius Israel annos XL 443
A a Alienigene annos XL 444
S s Samson filius Manue iudex 445
P p Pacem habuerunt atque sine rege fuerunt 446
EE ee Eli sacerdos et iudex, Eli deus meus 447
O O oo Ophni filius Eli sacerdos, Ophni discalciatus 448
PP pp Phinees filius Eli sacerdos, Phinees hos mutum 449
I I Iochabel filius Phinees 450
A a Acytob filius Phinees 451
A a Abimelech filius Achitob 452 First Ahimelec
H h hii sunt iudices subter adnotati qui post mortem Moysi usque ad Samuelem prophetam et regem Saulem filii Israel perfuerunt 453
S S ss Samuhel propheta; filius Elchana; sacerdos et iudex; Samuel nomen eius deus 454
I i Iezel filius Samuel 455
A a Abiathar filius Samuel 456
A a Abia filius Samuel 457 Unique to Zeta and Beta: perhaps two distinct revision events
SS ss Saul filius Cis, primi rex in Israel, Saul petitus sive peticio 458
A a Achinaa uxor Saul 459
M m Michol filia Saul 460 Substemma counterpart roundel, with father (leftmost)
II ii Ionathan filius Saul, Ionathan columbe donum 461
M m Misiboseth filius Yonathe 462
M m Micha filius Miphiboseth 463 Correction by Zeta to transmission error in other recensions
M m Melchisua filius Saul 464
A a Aminadab filius Saul 465
M m Mifiboseth filius Saul 466
J i Iudas filius Yacob, confessio sive glorificans 467 Filum counterpart roundel (rightmost)
P p Phares filius Iude, divisio sive particio 468 Filum counterpart roundel (rightmost)
E e Esrom filius Phares 469 Filum counterpart roundel (rightmost)
A a Aram filius Esrom 470 Second instance
A a Aminadab filius Aram 471 Second instance
N n Naason filius Aminadab 472
S s Salmon filius Naason 473
B b Booz filius Salmon 474
R r Ruth uxor Boos 475
O o Obeth filius Booz ex Ruth 476
I i Iesse filius Obeth 477
D d David filius Iesse, manufortis rex et propheta 478 Filum counterpart roundel, as son (leftmost)
A a Abisaach sunamitis qui interpretatur coccinea virgo David 479
A a Achinaam uxor David 480 Hebron wife 1
A a Amon filius David 481 Hebron son 1
A a Abigail uxor David 482 Hebron wife 2
C c Chalei filius David 483 Hebron son 2
M m Macha uxor David 484 Hebron wife 3
A a Absalon filius David 485 Hebron son 3
T t Tamar filia David, soror Absalon 486
A a Agi uxor David 487 Hebron wife 4
O o Ornias filius David 488 Hebron son 4
A a Abiathal uxor David 489 Hebron wife 5
A a Affachias filius David 490 Hebron son 5
A a Agla uxor David 491 Hebron wife 6
Ietram filius David 492 Hebron son 6
B b Bersabe uxor David septimus, sive puteus, sacietatis typus legis et ecclesie 493
S s Sama filius David ex Bersabe 494
H h hos septem filios genuit David cum esset in Hebron 495
S s Sobam filius David ex Bersabe 496
I i Iebear filius David 497
E e Elisabe filius David 498 First Elishama (named Elisae at LXX 1Ch 14:5), or else Elishua
E e Elida filius David 499
E e Elchi filius David 500
E e Elifale filius David 501
N n Nageth filius David 502
N n Nafe filius David 503
E e Elisama filius David 504 Second Elishama
I i Iecte filius David 505
S s Satra filius David 506 Most probably an artefact from a second Nathan roundel. See piggin.net table
S s Sadoch sacerdos a filius Achitob 507 Always displaced to David page, which is where Zeta scribe also finds this roundel
N n Nathan propheta, magister David 508 Court Prophet (not the same person as Nathan son of David)
Originem Yoseph sponsum Marie 509 Initiates the top filum
S s Salomon pacificus filius David rex Israel 510
n Naman uxor Salomonis 511
R r Roboam filius Salomonis genuit Abia 512
M m Macha uxor Roboam 513
A a Abia genuit Asa 514
A a Asa genuit Iosapha 515
C c Chazoba uxor Asa 516
I i Iosaphat genuit Ioram 517 The southern Jehoram
J i Ioram genuit Oziam 518
O o Otholia uxor Ioram 519
O o Ozias genuit Ioatham 520
C c Chobocda uxor Ozie 521
I i Ioatha genuit Agas 522
I i Ioede uxor Ioatham 523
A a Agaz genuit Ezechiam 524  
G g Gotholia uxor Agaz 525
E e Ezechias genuit Manassen 526 Iota manuscripts place above him a gloss that may once have been in Zeta, regarding Hezekiah's demolition of bronze statues (2 Ki 18:4): Iste confregnur serpentem eneum et excelsa et fecum quid rectum esse in conspectu dominum
I i Iechelia uxor Ezechias 527
M m Manasses regnavit annis LV 528
D d Darusa uxor Manasse 529
A a Amon genuit Iosiam 530
I i Iosias genuit Iechoniam 531
R r Rabuthi uxor Osie 532
I i Iechonias genuit Salathiel in transmigratione 533
J i Iechonias qui est Sedechia; ipse est qui tempore Nabugodonosor ad Chaldeis captus unacum populo Iuda et Beniamin in Babilonia translatus est, annis extitit LXXta usque ad tempore Cyri vel Dari regni persarum quibus iubentibus de Babilone dimissi ad propria propona remearunt 534
E e Ebsiba exor Ihechonie 535
S s Salatihel genuit Zorobabel 536
M m Mastallamita uxor Salathiel 537
Z z Zorobabel genuit Abiud 538
J i Iedadida uxor Zorobabel 539
A a Abiuth genuit Eliachim 540
A a Amitaal uxor Abiud 541
E e Eliachim genuit Azor 542
I i Iechora uxor Heliachim 543
A a Azor genuit Sadoch 544
N n Nesta uxor Azor 545
S s Sadoch genuit Ioachim 546
J i Ioachim genuit Eliud 547
E e Eliud genuit Eleazar 548
E e Eleazar genuit Mathan 549
MEI mei Mathan genuit Yacob; Esta uxor Mathan, de qua natus est Iacob, Iacob subplantum 550
J i Iacob genuit Yoseph, sponsum Marie 551
I i Ioseph filius Iacob disponsavit Maria 552
M m Maria stella maris sive domina, filiia Ioachim et Anne, sponsa Yoseph, ex qua natus est Christus 553
Item: Genealogia Iheroboam 554 Initiates the mid filum
J Iheroboam filius Nabath 555
A a Ab hinc regnum Israel in Roboam atque in Iheroboam divisum est, et bipertritum, effectum est ex quo tempore tribus Effraym principatum obtinuit 556
I i Iheroboam qui interpretatur iudicans populum sive iudicans super nos figuram gestatur hereticorum qui sese a domo David, id est ab ecclesia Christi segregantes atque altare profanum construentes participes effectis hydolorum 557
N n Nabath filius Iheroboam 558 Zeta corrects an error in all other recensions
B b Basa filius Achia 559
E e Ela filius Baasa 560
Z z Zamri filius [omitted: Baasa, regnavit dies VII] 561
O o Omri filius [omitted: Zamri, regnavit annis XVIII] 562
A a Acab filius Omri 563
[Jezebel omitted in Zeta, but found in Iota] 564
O o Ochozias filius Achab 565
I i Ioram filius Achab 566
J i Iosabeth filia Ioram 567 Zeta corrects her sex, but not her position
H h Hieu filius Namsi 568
I i Iocas filius Hieu 569
I i Ioas filius Iochas 570
J i Iheroboam filius Ioas 571
Z z Zacharias filius Iheroboam 572
S s Sellum filius Grabisa 573
M m Mane filius Gaddi 574
F f Faceias filius Mane 575
F f Facee filius Romolie 576
O I oi Ose filius Dara; Iste est Ose qui fuit condam rex super decem tribus Israel in Samaria qui tempore Salmanasar regis Abassinis captus cum ceteris filius Israel de terra sua translatus est, ex quo tempore desiit esse regnum ex Effraym 577 Page turn to 361r
Esaias qui interpretatur salus domini prophetavit in diebus Ozie, Iohatan, Achaz et Ezechie regum Iuda annis fere LXX 578
usque ad tempore Manasse a quo est interfectus est 579
O o Osee filius Beer, qui interpretatur salvans, prophetavit sub hisdem quattuor regibus sub quibus et Esaias 580
J i Iohel filius Batuhel, qui dicitur incipiens deo, secundus de XIIa prophetavit hisdem temporibus quo est Ose 581
Amos, qui interpretatur honus sive populus ["avulsus" erased], tercius in XII prophetavit in diebus Ozie regis Iuda et in diebus Iheroboam filii Ioas regis Israel 582
Abdias, qui interpretatur servus domini, quartus in XII, hisdem temporibus prophetavit quo et caeteri 583
Jonas columba vel dolens, quintus in XII, prophetavit adversus Ninnive prefato tempore 584
Micheas Morastites, qui interpretatur quis est iste, VItus in XIIa, prophetavit in diebus Ioatham, Achaz, Ezechie regum Iuda 585
Naum consolator septimus im XIIm 586
Abachuc amplexans sive luctator, octavus in XII, quibus temporibus prophetavere incognitum est 587
Iheremias propheta, qui interpretatur excelsus domini, prophetare cepit temporibus Iosie regis Iude usque ad transmigrationem Sedechie et populi Israel in Babilonia annis fere LXta IIbs 588
Soffonias filius Chusi, archanum domini sive abscondens, nonus in XII, prophetavit sub Iosia rege Iudam eo tempore quo et Iheremias 589
Ezechiel filius Buzi, fortitudo dei, prophetavit filiis Israel in transmigratione Babilonie 590
Post hunc autem prophetavit Daniel, qui interpretatur iuditium dei, cum esset in captivitatem sub Nabügodonosor rege Babilonis usque ad tempore Darii regis Persarum hac Medorum 591
Ageus, festus sive psollemnis, decimus in XII, prophetavit filiis Israel postquam reversi sunt de captivitatem Iherusalem sub Zorobabel ducem Iude et Ihesum filium Iosedech sacerdotem magnum 592
Zacharias filius Barachie, memoria domini, hisdem prophetavit temporibus quo est Aggeus 593
Malachias qui interpretatur angelus domini his temporibus prophetavit quo est duo superiores 594
Regnum persarum et medorum a tempore Cyri vel Darii usque ad extremum Darium qui ab Alexandro Magno victus obcubuit, fuere per annos C LXXX VIIII 595
S Sub prefato regno Persarum hac Medorum filiis Israel iubente Cyro vel Dario de captivitate Babilonie soluti ad propria remearunt templum qui est civitatem Iherusalem in pristinum statum perut valuerunt restaura sunt 596
Regnum Macedonum a tempore Alexandri Magni usque ad Cleopatram regem Aegipti fuere per annos C LXX VI. Sub quo regno Anthiochus rex Syriae Iudeos varia calamitate obpressit plurimosque ex ipsis ob defensionem legis martyres fecit 597
J Julius Cesar regnavit annos V ex quo in regno romanorum imperatores esse ceperunt 598
A Anno XV [om. Tyberio] prefato imperatore regnante et cessante regno hac sacerdotio Iudeorum dominus Ihesus Christus ex Maria virgine ob redemptione humani generis nasci dignatus est 599
O Octavianus Agustus regnavit annos LXV, iste obtinuit monarchiam 600
H Tyberius Agustus regnavit annis XX III, huius Tyberii imperatoris anno XVIII dominus nostri Ihesus Christus passus est 601
Item: Originem beatissime genitricis dei Mariae 602 Initiates the bottom filum; confusing, as the genealogy is Josephite in terminus
N Nathan filius David, ad donum 603
N n Nathan genuit Mathathia 604
M m Mathathia genuit Menna 605
M m Menna genuit Melcha 606 In Zeta only, lacking even in Sigma
M m Melcha genuit Heliadim 607
E e Eliadim genuit Yona 608
I i Iona genuit Yoseph 609
I i Ioseph genuit Iudam 610
J i Iuda genuit Symeon 611
S s Symeon genuit Levi 612
L Levi genuit Mathat 613
M m Mathat genuit Yoram 614
I i Ioram genuit Eliazer 615
E e Eliazer genuit Ihesu 616
I i Ihesus genuit Her 617
H h Her genuit Elmadan 618
E e Elmadan genuit Cosam 619
C c Cosam genuit Addi 620
A a Addi genuit Melchi 621
M m Melchi genuit Neri 622
N n Neri genuit Salatihel 623
S s Salatihel genuit Zorobabel 624
Z z Zorobabel genuit Resa 625
R r Resa genuit Ioanna 626
I i Ioanna genuit Iuda 627
J i Judas genuit Iosadech 628
I i Iosadech genuit Semey 629
S s Semei genuit Mathatha 630
M m Mathatha genuit Maad 631 Only in Zeta and Sigma
M m Maad genuit Naged 632 Only in Zeta and Sigma
N n Naged genuit Esli 633 Only in Zeta and Sigma
E e Esli genuit Naum 634
N n Naum genuit Amos 635 Only in Zeta and Sigma
A a Amos genuit Mathathiam 636 Only in Zeta and Sigma
M m Mathathia genuit Yoseph 637
J Joseph genuit Ianne 638
I i Ianne genuit Levi 639
L l Levi, assumptus, genuit Mathan 640
M m Mathan genuit Melchi 641 Only in Zeta and Sigma
HY MH
HI
mhhi Melchi genuit Heli. Hesta uxor Melchi, quam etiam prius habuit Mathan. Mathan, donum, qui fuit de tribu Iuda. Heli, deus meus. Heli genuit Yoseph; Ioseph, auctus vel ampliatus. Ioseph sponsus Marie de qua natus est Christus. Yoseph secundum Lucham evangelistam filius dicitur Heli, sed utique adobtionem non natura 642 Zeta insertion
S sicut Luchas evangelista per Nathan ad Mariam originem ducit ita et Matheus evangelista per Salomonem ad Ioseph originem demonstrat, id est ex tribu Iuda 643
U
E
ut appareat eos de una tribu exire et sic ad Christum carnem pervenire. Ut conpleatur quod scriptum est: "Ecce vicit leo de tribu Iuda radix David," leo ex Salomone et radix ex Nathan 644
Ut autem clarius fiat quod dicitur, ipsa generationum consequentias enarravimus. Ad David per Salomonem generatio, quem dinnumerat Matheus, tercium ad finem facem Mathan, qui dicitur genuisse Yacob patrem Yoseph. Per Nathan vero de David Luchas generationum ordinem texens, tercium nihil hominus eiusdem loci factum Melchi. Dictur enim Yoseph qui fuit Heli qui fuit Melchi 645 Rufinus 1.7.5
Nobis ergo inminet hostendere, quomodo Yoseph dicitur secundum Matheum quidem patrem habuisse Yacob, qui dicitur per Salomonem; secundum Lucham vero Heli, qui deducitur per Nathan, ut qui ipsi, id est Yacob et Heli, qui erant duo fratres habentes alius quidem Matham, alius autem Melchi patrem ex diverso genere venientes, etiam isti Yoseph avii esse videantur 646 Page turn to 361v; Rufinus 1.7.6
Est ergo modus iste: Mathan et Melchi diversis temporibus de una eademque uxore Hesta nomen singulos filios procrearunt; quia Mathan, qui per Salomonem descendit, uxorem eam primus accepit et relicto uno filio Yacob nomine defunctus est 647 Rufinus 1.7.7
P Post cuius obitum Melchi, qui per Nathan genus ducit, cum esset ex eadem tribu et nomen, ex eodem genere relictam Mathe accepit uxorem ex qua et ipse suscepit filium nomine Heli. Per quod ex diverso patrum genere efficiuntur Yacob et Heli 648 Rufinus 1.7.8
N [om.: Quorum alter id est Iacob. Fratris Heli] sine liberis defuncti uxorem ex mandato legis accipiens genuit Yoseph. Natura quidam germinis suum filium, propter quod et scriptum est. Yacob autem genuit Yoseph, secundum legis vero praeceptum Heli efficitur filius cuius Yacob quia frater erat, uxorem ad suscitandum fratris semen acceperat 649 Rufinus 1.7.9
Et pro hoc rata invenitur atque integra generatio et eamquam Matheus enumerat; et eamquam Luchas conpetenti observatione designat 650 Rufinus 1.7.10

Bibliography

Castiñeiras, Manuel Antonio. “Le Nouveau Testament de la Bible de Ripoll et les anciennes Traditions de l’Iconographie chrétienne: du Scriptorium de l’Abbé Oliba à la Peinture romane sur Bois.” Les Cahiers de Saint-Michel de Cuxa, 40 (2009). Online.

Mundó, Anscario M., ed. Les Bíblies de Ripoll: estudi dels mss. Vaticà, lat. 5729 i París, BNF, lat. 6. Studi e testi, 408. Vatican City: Biblioteca Apostolica Vaticana, 2002.

Piggin, Jean-Baptiste. Medieval scribes used HTML tags. Blog post, 2016, April 2.

Zaluska, Yolanta. “Entre Texte et Image: les Stemmata Bibliques au Sud et au Nord des Pyrénées.” Bulletin de la Societé nationale des antiquaires de France, 1986, 142–152.

Creative Commons License The Library of Latin Diagrams by Jean-Baptiste Piggin is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.